Mar
13
Help translating a poem into old english. Obviously a Romeo and Juliet piece.?
ByIt doesn’t sound quite right, likely because I don’t know enough old english… pointers would be greately appreciated. I don’t want a whole change or else it will no longer be something I wrote, just a little help.
Romeo, Romeo, where for art thou Romeo,
a cold husk where a trembling heart used to beat.
heart be stilled beneath my milk white flesh,
love hath died here and I must follow.
Romeo, much hope thy soul still lingers to guide along,
forever in death shall our love live.
That which we could nay find amongst this plain,
the peace be found where the reaper treads.


1 Comments
March 13th, 2010 at 5:14 am
Hey, not bad
I’ll suggest a few minor changes in wording
Romeo, Romeo, where for art thou Romeo,
a cold husk where a trembling heart did beat.
heart be stilled beneath my pale flesh,
love hath died this day so I must follow.
Romeo, much hope thy soul still lingers to guide along,
forever in death shall our love live.
For which we could nay find amongst this realm,
That peace be found where the reaper wanders.